News CNA Internazionale

Visita lampo di ringraziamento ai traduttori

01.10.2012

Traduttrici e traduttori dall’Europa (foto: CNA HRS, J. Krämer)

Zurigo/Francoforte. Quasi 30 traduttrici e traduttori si sono adoperati per tradurre la predica nelle differenti lingue durante il servizio divino per i ministri europei della Chiesa Neo-Apostolica. Il sommoapostolo Wilhelm Leber, il quale ha festeggiato il servizio divino nella comunità di Francoforte ovest, li ha sorpresi al termine con un visita. Luogo di incontro era la Casa editrice Bischoff, di proprietà della Chiesa, a Francoforte.

Dopo il servizio divino per i ministri celebrato a Francoforte, la guida internazionale della Chiesa ha visitato la Casa editrice Bischoff nelle vicinanze. Con questa visita, egli ha voluto ringraziare calorosamente traduttrici e traduttori per il loro impegno quali interpreti.

Dall’armeno al polacco

29 traduttrici e traduttori hanno tradotto la predica in 20 lingue diverse, di modo che molte comunità europee hanno potuto capire il servizio divino. Circa 550 comunità erano collegate via satellite e altre per internet e telefono.

Come riferito , il sommoapostolo ha celebrato un servizio divino per ministri attivi e a riposo e consorti  con la parola biblica in Matteo 10,7: „ Andando, predicate e dite: il regno dei cieli è vicino.“ Anche oggi questa parola possa essere motivazione e stimolo in particolare per i ministri, questo il desiderio del sommoapostolo Egli ha esortato i diaconi a raggioire i membri della comunità col pensiero che il regno dei cieli è vicino e vivibile prendendo parte ai servizi divini. I ministri sacerdotali dovrebbero rammentare il messaggio del vicino regno dei cieli nei servizi divini, quando pregano e predicano. Pure nelle visite alle famiglie, la vicinanza del regno dei cieli sia sempre un argomento.